< 返回
  • 【手語金像獎】聾人自發做即時翻譯:終於知得獎者喊乜
  •   10,862 views │ 2017年04月19日
    留言()

 

相關連結:
【手語金像獎】聾人傳譯效果最好 批政府:簽咗殘疾人權利公約但冇行動
http://bit.ly/2oIE9PP

多年來,香港電影金像獎都在大台即時轉播,正當一眾香港市民興沖沖坐在電視機前期待得獎結果時,聾人卻一直無緣參與此香港盛事。皆因電視直播無字幕,聾人只見眾演員在台前嘴巴開合,卻無法得知其意思。為了令聾人都可共享金像獎節目,團體「香港手語來自聾星」以Facebook網上直播,把三個多小時的金像獎節目內容全部翻譯成香港手語。發起人Anita是個聾人,也是個電影迷,「我一直希望所有電影能有字幕和手語翻譯,這是我的夢想。」

手語金像獎在當晚可以說是馬不停蹄。方法是聾人站在鏡頭面前,懂手語的健聽人站在鏡頭後,一面聽電視直播,一面「提水」,再讓鏡頭前的聾人翻譯出來。這方法讓收看的聾人觀眾,最直接地從另一名聾人身上獲取資訊。因聾人譯者手語最純熟,能讓人容易理解。除了譯者外,直播還安排了額外螢幕,把節目進程和得獎者細節全用中文投影出來,完全配合聾人的視覺需要。

擔任傳譯的聾人紛紛表示經歷十分難得。Anita興奮的表示,「當晚有啲我好鍾意嘅明星,作為佢嘅翻譯員我好開心。」能夠參與其中感到十分感動。Aaron指,歷屆以來金像獎有很多資訊聾人都無法得知,只能翌日看報紙了解,「睇住個明星喊,但唔知佢點解喊。」Kenny則表示電視上的節目如香港小姐、金像獎、奧斯卡等等,即時的直播是不會有字幕,「我們會照睇,因為我哋想睇,但真係會唔明白當時發生緊咩事,冇字幕會令我吔對節目卻步。」而Connie對於健聽和聾人的傳譯可以一起合作,大家輪流翻譯,合作無間,為此感到難忘。

「香港手語來自聾星」當晚全由義工上陣,健聽聾人合作,不收分毫。直播得到聾人群體欣賞,有逾二萬人觀看。紛紛大讚「與其等政府或電視台改變,不如由自己開始」。這次自發行動,望能提醒社會正視聾人權利,示範了真正能讓聾健平等的資訊通達模式。Aaron慨嘆,「多年來,我們和政府表達了很多,但從沒想過自發去做這件事。今次真正實行這件事,真的很有意義,我也很開心我們有做到這件事。」

香港手語來自聾星 HKSL From Deaf Star
http://bit.ly/2pyHFz2

撰文:非從
攝影:海江田
手語翻譯員:Cat、Yvonna
熱門新聞
  • 【戲如人生做大佬】陳惠敏歎過日本紅星新藤惠美 45秒KO日本拳手 75,033 views
  • 【福臨門講大劉】大劉狠批水準下降 老闆:不會依靠一個客去生存 70,872 views
  • 【港女發火】兇走MK仔港女:唔驚俾人尋仇 50,706 views
  • 【《不懂撒嬌》失婚Annie有個餅印索家姐】譚凱欣原來係91版「陽光妹」 嫁柏芝前度朱永棠 48,456 views
  • 【壹級急症】大便顏色透視健康狀況 黑紅灰最危險 47,449 views
  • 外表兇狠內裡斯文 硬漢鼎爺大佬B湊孫即軟化 46,090 views